在线黄色毛片,美女视频黄色网址,国产超级乱婬av片,2022年精品国产福利在线,色五月激情五月,激情视频网站,亚洲视频欧美

安全管理網(wǎng)

點擊數(shù):   更新日期:2008年10月05日

中華人民共和國憲法修正案

發(fā) 文 號:第七屆全國人民代表大會第一次會議主席團公告公布
發(fā)布單位:第七屆全國人民代表大會第一次會議主席團公告公布

【題注】(1988年4月12日第七屆全國人民代表大會第一次會議通過 1988年4月12日第七屆全國人民代表大會第一次會議主席團公告公布施行)
【章名】全文
第一條 憲法第十一條增加規(guī)定:“國家允許私營經(jīng)濟在法律規(guī)定的范圍內(nèi)存在和發(fā)展。私營經(jīng)濟是社會主義公有制經(jīng)濟的補充。國家保護私營經(jīng)濟的合法的權利和利益,對私營經(jīng)濟實行引導、監(jiān)督和管理。”
第二條 憲法第十條第四款:“任何組織或者個人不得侵占、買賣、出租或者以其他形式非法轉(zhuǎn)讓土地。”修改為:“任何組織或者個人不得侵占、買賣或者以其他形式非法轉(zhuǎn)讓土地。土地的使用權可以依照法律的規(guī)定轉(zhuǎn)讓。”
【名稱】AMENDMENT TO THE CONSTITUTION OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
【題注】
【章名】Important Notice: (注意事項)
英文本源自中華人民共和國務院法制局編譯, 中國法制出版社出版的《中華人民共和國涉外法規(guī)匯編》(1991年7月版).
當發(fā)生歧意時, 應以法律法規(guī)頒布單位發(fā)布的中文原文為準.This English document is coming from "LAWS AND REGULATIONS OF THEPEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the StateCouncil of the People's Republic of China, and is published by the ChinaLegal System Publishing House.In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
【章名】Whole Document (法規(guī)全文)
AMENDMENT TO THE CONSTITUTION OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA(Adopted at the First Session of the Seventh National People'sCongress on April 12, 1988 and promulgated for implementation by theProclamation No. 8 of the National People's Congress on April 12, 1988)Article 1Article 11 of the Constitution shall include a new paragraph which reads:"The state permits the private sector of the economy to exist and developwithin the limits prescribed by law. The private sector of the economy isa complement to the socialist public economy. The state protects thelawful rights and interests of the private sector of the economy, andexercises guidance, supervision and control over the private sector of theeconomy".Article 2The fourth paragraph of Article 10 of the Constitution, which providesthat "no organization or individual may appropriate, buy, sell or leaseland or otherwise engage in the transfer of land by unlawful means", shallbe amended as: "No organization or individual may appropriate, buy, sellor otherwise engage in the transfer of land by unlawful means. The rightto the use of land may be transferred according to law".
 

附件下載:會員登錄 點擊此處下載附件:
網(wǎng)友評論 more
創(chuàng)想安科網(wǎng)站簡介會員服務廣告服務業(yè)務合作提交需求會員中心在線投稿版權聲明友情鏈接聯(lián)系我們